Quienes son los Wayuu?

La palabra Wayuu significa persona o gente y para esta comunidad indígena wayuu, es esencial la existencia en colectivo y en comunidad, aprecian su vinculación con el medio ambiente que los hace ser estandarte de origen de la cultura de todos los Colombianos.

El pueblo wayuu tiene su propia idioma y es el wayunaikii, es un idioma totalmente diferente a los otros idiomas de otras etnias, idioma que se caracteriza para conservar y transmitir su cultura a las generaciones, toda la riqueza que de él emana se refleja en la literatura oral impregnada de su percepción del mundo y sus aspiraciones futuras.

Su organización mágico - religiosa se ha conocido mediante recopilaciones de sus mitos debido a que los wayuu son excelentes narradores, disfrutan el relatar y escuchar historias sobre personajes no humanos y están dispuestos a compartirlo a cualquier foráneo de su cultura. En la cosmovisión de los Wayuu, Maleiwa es un héroe cultural indígena que transformó a los Wayuu. Es el dios omnipotente que se encuentra presente en el ayer, hoy y siempre en la vida humana Maleiwa ofreció a los Wayuu todos los medios necesarios para subsistir y estableció sus costumbres esenciales, dicen que este héroe cultural nació de una mujer, con una concepción insólita porque fue preñada por un rayo o trueno.

La etnia Wayuu se estructura en clanes o castas orientadas bajo la figura matriarcal, cada uno posee un sentido de pertenencia al territorio que ocupan y además se identifica con el nombre de un animal ejemplo (ULIANA-Tigre, Gato o felino) Para los wayuu existirá siempre un consejo de ancianos que velará por los intereses del grupo y a falta de los ancianos los suplirá los tíos maternos y hará cumplir la normas de cada familia, estos no está reseñada en ningún documento, sin embargo, será conocida por toda la familia y la comunidad a través de la oralidad del tío materno a los sobrinos, constituyéndose en el núcleo fundamental las normativas que regulara a la familia en su identidad como pueblo ancestral.

La ley Guajira mal llamada así, por su inadecuada y transculturizada aplicación por personas no wayuu, su correcta y efectiva aplicación es en función del reclamo por una falta o delito grave cometido en contra de un wayuu, la cual es la búsqueda de resolver el conflicto a través del dialogo, sin utilizar los aparatos represivos del Estado y de tal manera resolver el problema a través de los medios alternativos de resolución de conflictos, esto es la esencia de la aplicación de la normativa wayuu, esto da la respuestas a las diversas situaciones con la cual se encontrará el Wayuu, y esto lo ejerce el Pushipuu, es el abogado que se hace intermediario entre los diversos clanes en representación de la familia que le deposita su confianza para resolver y dar una respuesta a la solución del problema que se le encomienda.


Who are the Wayuu?

The word Wayuu means person or people and for this Wayuu indigenous community, is essential existence in collective and community appreciate their relationship with the environment that makes them standard of origin of the culture of all Colombians.

The Wayuu people have their own language the wayunaikii, is totally different to the other languages of other ethnicities, language features to preserve and transmit their culture for generations, language all the wealth that emanates from it is reflected in the imbued with their worldview and their future aspirations oral literature.

His magical organization - religious has been known by collections of myths because the Wayuu are excellent storytellers, enjoy the telling and hearing stories about non-human characters and are willing to share any foreign to their culture. In the worldview of the Wayuu, Maleiwa is an indigenous cultural hero who transformed the Wayuu. He is the Almighty God who is present in yesterday, today and forever in human life Maleiwa offered the Wayuu all necessary means to survive and established its essential habits, say this cultural hero born of a woman with an unusual design because she was pregnant by lightning or thunder.

The Wayuu ethnic group is divided into clans or castes oriented under the matriarchal figure, each possesses a sense of belonging to the territory they occupy and also identified with the name of an animal example (ULIANA-Tiger, cat or feline) For the Wayuu will exist Always a council of elders to ensure the group's interests in the absence of the elders will supply maternal uncles and enforce the rules of each family, these are not outlined in any document, however, will be known by the whole family and community through orality of the maternal uncle to nieces, becoming the core regulations that regulate the family in their identity as ancestral village.

The wayuu law proper and effective implementation is based on the claim for a misdemeanor or felony committed against a Wayuu, which is seeking to resolve the conflict through dialogue, without using the repressive state apparatus and so solve the problem through alternative means of conflict resolution, this is the essence of the implementation of the Wayuu normative, this gives the answers to various situations with which you will find the Wayuu, and this is exercised by the Pushipuu, is the lawyer who is an intermediary between the various clans representing the family who puts his trust to resolve and give an answer to solving the problem is trusts.

Leyenda de Waleker, La araña tejedora

Irunúu era un cazador Wayúu y siempre le gustaba andar por el medio de la selva. Un día se encontró una niña abandonada y sucia en la selva. Él se la llevó a su casa y le dijo a sus tres hermanas que la asearán y enseñarán las tareas y trabajos que realizan cotidianamente las mujeres guajiras. Las hermanas se confabularon para maltratar a Waleker, incluso no le daban comida. Pero no pasaba hambre, pues Irunúu muy placenteramente compartía su alimento con ella todas las noches cuando llegaba. Irunúu tenía gran curiosidad por descubrir quién era el autor o autora de las maravillas que día tras día se conseguía en su casa. Habían tejido un hermoso chinchorro, una manta que parecía de seda, y tejidos de formas variadas. 


Desconociendo la procedencia de tales maravillas, un día ya de noche llegó más temprano que de costumbre, y cuidadosamente entró a su choza. Atraído por una desconocida fuerza y sorprendido por la hermosura de la doncella se percató que de su boca salían hilos que ella misma tejía y prontamente convertía en coloridos tejidos. Él fue acercándose mientras sentía una gran necesidad de abrazarla, cuando lo hizo la doncella desapareció y quedó convertida en la muchachita que él había encontrado en la selva. 


Ella le rogó no decir el secreto a nadie. Aunque ella se reservó una parte del secreto… Irunúu sólo deseaba casarse con Waleker y los espíritus malignos se aprovecharon de él y le convencieron de revelar de dónde salían las bellas mantas. Irunúu les reveló el secreto. Y empeñado en casarse con Waleker al tratar nuevamente de abrazarla se convirtió en araña. Y en sus manos sólo quedó un ovillo de hilos…Waleker la tejedora se perdió entre los árboles…por ser hija de una araña.


Waleker significa en español araña, y es la leyenda sobre origen del tejido Wayúu, basada en una obra de un escritor desconocido de esa comunidad indígena.


Legend of Waleker, the weaver spider

Wayuu Irunúu was a hunter and always liked to walk in the middle of the jungle. One day, he found an abandoned dirty girl in the jungle. He took her to his house and told his three sisters to clean her and teach her the tasks and jobs that the women usually do. The sisters conspired to mistreat Waleker even gave her no food. But not she was not starving, as Irunúu the hunter very pleasantly shared his food with her every night when he arrived. Irunúu was curious to find out who was the author of the wonderful things that every day was getting at home. They had woven a beautiful hammock, a blanket that looked like silk and fabrics of various shapes.

 

Not knowing the origin of such wonders, one day he came earlier than usual, and carefully entered to his hut. Attracted by an unknown force and amazed by the beauty of the girl noticed that from her mouth were coming out threads that wove herself and promptly became colorful fabrics. He was approaching as he felt a great need to embrace it, when did the maid disappeared and she became the girl that he had found in the jungle.

 

She begged him not to say the secret to anyone. Although she did not tell a part of the secret... Irunúu only wanted to marry Waleker and evil spirits took advantage of him and convinced him to reveal the secret where the beautiful blankets came from. Irunúu revealed to them the secret and determined to marry Waleker he tried again to embrace her and she became a spider and in his hands it was just a ball of yarn ... Waleker the weaver was lost among the trees ... for being the daughter of a spider.

 

Waleker mean in Spanish spider, and is the legend about the origin of the tissue Wayuu, based on a work by an unknown writer of this indigenous community.